Компьютерный перевод, как средство коммуникации на иностранном языке

История развития

Машинный перевод (Machine Translation, MT) – это технология связного перевода текстов компьютерной программой с одного естественного языка на другой.

 

Впервые о расширении привычных возможностей перевода задумался английский изобретатель Чарльз Бэббидж, предложивший в конце 1830-х гг. проект первого в истории компьютера. Суть работы будущей машины состояла в использовании потенциала машинной памяти для хранения словарей. Спустя сто лет, в 1947 г., директор отделения естественных наук Рокфеллеровского фонда Уоррен Уивер определил задачу текстового перевода с одних языков на другие как еще одну область применения техники дешифрования.

 

В 1954 г. состоялся так называемый «Джорджтаунский эксперимент»: публике был представлен первый электронный переводчик – русско-английская система IBM Mark II, содержавшая словарь из 250 единиц и 6 грамматических правил. В течение последующих 10 лет технологии машинного перевода (далее – МП) продолжали стремительно развиваться, но вскоре стало ясно, что машина не сможет переводить тексты также безукоризненно, как человек. В связи с этим в США прекращается финансирование разработки программ машинного перевода.

 

Новый этап развития технологий машинного перевода связан с появлением вычислительной техники в конце 70-х – начале 80-х гг. ХХ в. Программисты отказались от идеи создания «идеальной» машины-переводчика: новые системы разрабатывались с целью многократного увеличения скорости перевода информации, но с обязательным участием человека для достижения идеального качества.

 

Очередной виток исследований в 90-х гг. прошлого века связан с колоссальным прогрессом современных персональных компьютеров и появлением Интернета. Возможности перевода в режиме онлайн позволяют преодолеть языковой барьер и осуществлять навигацию по иностранным сайтам.

Технология машинного перевода

На сегодняшнем рынке IT существует две технологии автоматизированного перевода информации: машинный перевод Machine Translation и Translation Memory.

 

Программы, разработанные на основе технологии Мachine Тranslation (машинный перевод), осуществляют связный перевод текста, используя определенные лингвистические алгоритмы. Сначала система анализирует структурные элементы входного предложения, затем преобразует его в соответствии со структурой языка и синтезирует окончательный вариант. Кроме того, для повышения качества перевода программа должна уметь распознавать устойчивые выражения, а также иметь большой словарный запас. Для перевода тематических текстов обычно требуется подключать специализированные словари. С помощью систем с технологией Machine Translation можно мгновенно получить черновой вариант перевода, когда необходимо быстро уловить общий смысл текста. Программы Machine Memory с высокой точностью находят предложения в текстах на разных языках и сохраняют результат в базе переводов. Принцип работы основан на сравнении. Данные программы больше подходят для перевода небольших текстов, сравнения и проверки текстов.

Основные преимущества машинного перевода

 

  1. Высокая скорость перевода.
  2. Низкая стоимость перевода. 
  3. Конфиденциальность. Многие пользователи регулярно используют системы МП для перевода личных писем.
  4. Универсальность. Профессиональный переводчик, как правило, имеет специализацию по переводу текстов определенной тематики. 
  5. Перевод в режиме онлайн и перевод контента интернет-страниц.

Виды машинного перевода

 

Машинный или компьютерный перевод делится на перевод слов и словосочетаний при помощи он-лайн словарей и перевод текстов как правило не художественного характера.

Он-лайн переводчики

Задания-практикум по компьютерному переводу
Задание.pdf
Adobe Acrobat документ 214.4 KB